C'è da chiedersi cosa ci sia nelle altre due tombe.
Makes you wonder what's in those other two graves.
Ascolta qui: "Viene da chiedersi come si creino tali mostri." Sono parole di Chaney.
Listen to this. "One must wonder how these monsters are created." Chaney wrote this.
Viene da chiedersi come la vostra razza sia sopravvissuta, a forza di "divertirsi".
One wonders how your race has survived having so much fun. Ooh.
La cosa da chiedersi è: fino a quando mangerà merda?
The question is, how long you gonna keep eating shit?
Non c'è nessuno nel villaggio che non abbia perso qualcuno, che non abbia subito lutti così dolorosi da chiedersi che senso avesse vivere.
There is no one in this village who has not lost someone irreplaceable, who has not felt loss so deeply that they questioned the very merit of living at all.
"Viene da chiedersi chi li stia consigliando perché sono chiaramente dei consigli sbagliati."
"One can't help wondering whose advice they are taking, "for it's clearly the wrong advice. "
Viene da chiedersi... tra tutte le cose che abbiamo cacciato... quante esistevano solo perche' la gente ci credeva?
Kind of makes you wonder. Of all the things we've haunted. How many existed because people just believed in them.
"Viene da chiedersi, quanti sconosciuti ci sono in una foto tua?"
You know, it makes you wonder how many strangers have pictures of you.
E viene da chiedersi seriamente che possibilita' avrebbe contro tali...
And that raises serious questions about what kind of chance he'd stand against such overwhelming-
La differenza e', Merlino, che la tua magia e' ancora un segreto. Anche se c'e' da chiedersi come, considerata la tua sconsideratezza.
The difference is, Merlin, that your magic is still secret, though it's a wonder how, considering how careless you are.
Tanto che viene da chiedersi perché abbia scelto una carriera in cui piacere agli altri è essenziale.
It kind of makes you wonder why I chose a life that hinged on being liked.
Viene da chiedersi cosa stanno bruciando.
Makes you wonder what they're burning.
Viene da chiedersi se nel suo sottotetto non ci sia un suo ritratto che invecchia rapidamente.
"One imagines somewhere in an attic "there 's a painting of him that's rapidly aging: "
Viene da chiedersi se ne valga la pena.
Now, that hardly seems worth it.
Dopo stanotte, non c'e' da chiedersi se questi vampiri infetti sono in giro a cercarci o no.
After what happened, ain't a question of whether these Hep-V vamps are out there looking for us.
Viene da chiedersi... perche' mai le trasfusioni di sangue non vadano a buon fine.
The question is why do transfusions fail?
Se e' vivo viene da chiedersi se sapeva che ci sarebbe stato un attacco.
If he is alive, it makes you wonder if he knew the strike was coming.
L'unica cosa da chiedersi e' quando si aprira' il cielo.
The only question is, when will the sky open?
Viene da chiedersi cosa sta succedendo in quella zona.
Makes me kind of wonder... what, exactly, is going on back there.
Ma all'eta' di sua madre, con il suo stato psichico, c'e' da chiedersi se sia la scelta migliore.
But at your mother's age, and in her state of mind, one wonders if this is altogether kind.
Viene da chiedersi come riusciate ad andare avanti... senza un lavoro.
One wonders how you keep body and soul together... without employment.
Dopo due anni senza vittorie, c'è da chiedersi se i Buckeyes non abbiano commesso un errore a volere proprio Snyder alla guida della sua vecchia squadra.
After two years without a national win, you've gotta wonder if the Buckeyes made a mistake bringing Snyder back to coach at his old alma mater.
Viene da chiedersi da dove arrivi tutto questo, non trovi?
It makes you wonder where it all comes from, doesn't it?
Ci sarebbe da chiedersi cosa ne sia stato di me.
It's more what happened to me.
Non c'e' da chiedersi perche' indossi una maschera.
No wonder you wear a mask.
"Viene da chiedersi se nel suo attico non ci sia un suo ritratto che invecchia rapidamente."
"One imagines somewhere in an attic "there's a painting of him that's rapidly aging."
Viene da chiedersi cosa possa aver originato un simile mostro.
You may wonder how a monster like that came to be.
Viene quasi da chiedersi quali altre strane manie abbia in serbo.
Kind of makes you wonder what other little twisted fetishes he has in his toolbox.
C'e' da chiedersi che succederebbe se ci provasse...
Makes you wonder what would happen if he was trying.
Viene da chiedersi cosa faceva per fare cosi' tanti soldi.
Makes you wonder what she's doing for that kind of money.
C'e' da chiedersi se la ragazza non sparita proprio per questo.
Makes you wonder if that's why this girl took off.
C'e' da chiedersi in che mondo viviamo.
You gotta ask yourself, what kind of world do we live in?
Non c'e' da chiedersi come mai cercano tutti lo scrigno.
No wonder everyone's looking for the box.
È una di quelle idee così semplici e brillanti che viene da chiedersi come mai nessuno ci abbia mai pensato prima.
It's one of those ideas that's so simple, yet brilliant, you wonder why it's never been done before.
Capisco, che alla luce delle sofferenze e della povertà dell'uomo e dei cambiamenti climatici viene da chiedersi: "perché preoccuparsi di pochi felini?"
And I know, in the light of human suffering and poverty and even climate change, one would wonder, why worry about a few cats?
Difronte ad una decisione, c'è da chiedersi "secondo quali concetti?"
Facing a decision, ask yourself, "What concepts are at work?"
C'è da chiedersi perché altre persone siano attratte dalle politiche del candidato opposto.
Ask yourself why so many people are drawn to the policies of the opposing political candidate.
Viene da chiedersi perché, in così tante società, insistiamo perché i nostri figli scelgano ingegneria o medicina o economia o legge se vogliono avere successo.
You have to wonder why in so many societies we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law to be construed as successful.
Viene da chiedersi: se erano così confusi sul corpo femminile perché non hanno semplicemente chiesto aiuto alle donne?
You have to wonder: if they were that confused about women's bodies, why didn't they just ask women for a little help?
Viene da chiedersi, se ci fosse per esempio un fine settimana con un grande e popolare congresso di Star Trek, chi resterebbe a sorvegliare?
It does make you wonder if there were, for instance, a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend, who would be minding the store?
Osservando attraverso la lente della resilienza, viene davvero da chiedersi come ci siamo messi in una condizione di così grande vulnerabilità.
Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable.
Per cui, viene da chiedersi, "ma perchè è lì?"
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
Guardando copie come queste, viene da chiedersi come facciano i marchi di lusso a rimanere sul mercato?
When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business?
2.414412021637s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?